北京翻譯公司,專業(yè)翻譯公司,權(quán)威翻譯公司,翻譯機(jī)構(gòu),正規(guī)翻譯公司

歡迎來(lái)到譯幫國(guó)際翻譯(北京)有限公司 !

北京翻譯公司
譯幫資訊 / INFORMATION

譯幫動(dòng)態(tài)

翻譯知識(shí)

常見(jiàn)問(wèn)題

北京翻譯公司

掃一掃,關(guān)注我們

您的位置: 首頁(yè)  >  譯幫資訊  >  譯幫動(dòng)態(tài)  >  北京翻譯公司:前景很好 問(wèn)題不少

北京翻譯公司:前景很好 問(wèn)題不少

作者:北京翻譯公司-譯幫翻譯    日期:2018-04-09

我們都知道,翻譯行業(yè)是一個(gè)熱門行業(yè),它存在的種類多,應(yīng)用的范圍廣,致使很多人都想在翻譯行業(yè)闖出一片天,北京翻譯公司譯幫翻譯來(lái)和大家分享一下翻譯工作的現(xiàn)狀,和未來(lái)要面對(duì)的問(wèn)題。

Grace是北京一家翻譯公司的翻譯總監(jiān)。畢業(yè)于英文專業(yè)的她踏入翻譯行列,至今已有4年。熟悉業(yè)界情況的她感覺(jué)到,人才缺口大、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)倒掛、行業(yè)監(jiān)管缺失、薪酬水平低等問(wèn)題日益嚴(yán)重,困擾著這個(gè)新興行業(yè)的發(fā)展。

最近,王茜翻譯的《贏得輸家的游戲》成了熱銷書(shū),這已經(jīng)是她翻譯的第四本書(shū)了。作為中國(guó)人民大學(xué)政治學(xué)系的畢業(yè)生,她將翻譯作為職業(yè)的決定被父母否決,只好做了兼職翻譯。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,兼職翻譯已占中國(guó)翻譯市場(chǎng)從業(yè)人員的90%。

中國(guó)譯協(xié)提供的數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬(wàn)人,翻譯從業(yè)人員保守估計(jì)達(dá)50萬(wàn)人。即使如此,現(xiàn)有的翻譯隊(duì)伍仍無(wú)法滿足巨大的市場(chǎng)需求。中國(guó)外文局副局長(zhǎng)黃友義分析說(shuō),首先,國(guó)內(nèi)專業(yè)外語(yǔ)人員少,又集中在少數(shù)經(jīng)濟(jì)相對(duì)發(fā)達(dá)的城市和政府部門中;其次,外譯中工作由于相對(duì)容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質(zhì)量人才則嚴(yán)重不足,估計(jì)缺口高達(dá)90%以上。但是,翻譯市場(chǎng)的繁榮給中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)帶來(lái)了前所未有的機(jī)遇,同時(shí)也帶來(lái)了巨大的挑戰(zhàn)。

“對(duì)比1976年以后中國(guó)文學(xué)和電影走向世界的過(guò)程,就可以看出翻譯的困難性?!庇?guó)倫敦大學(xué)歷史系教授藍(lán)詩(shī)玲說(shuō),中國(guó)電影在國(guó)外獲得很多大獎(jiǎng),中國(guó)文學(xué)的命運(yùn)卻相反,而這其中翻譯是一個(gè)不可忽視的因素。將“孟子”翻譯為“門修斯”的笑話并非唯一,極具中國(guó)文化特色的品牌名如“飄柔”“寶潔”等居然大多出自外國(guó)。

一方面是中國(guó)翻譯市場(chǎng)不斷壯大,一方面是社會(huì)對(duì)翻譯工作不滿日漸增多;一方面是中國(guó)不斷翻譯外來(lái)作品,一方面是海外在翻譯中文作品時(shí)的磕磕絆絆。值得關(guān)注的是一個(gè)令人尷尬的局面:作為職業(yè),翻譯處于水平參差不齊的狀態(tài);作為興趣,翻譯卻風(fēng)生水起,塑造了新的交流生態(tài)。

到底具有怎樣的資格而成為一名翻譯? 雖然現(xiàn)在有各種形式的翻譯資格證書(shū),但翻譯公司的選擇標(biāo)準(zhǔn)注重的不是一紙證書(shū),而是行業(yè)經(jīng)驗(yàn)。目前專業(yè)翻譯領(lǐng)域都需要一定行業(yè)經(jīng)驗(yàn),其中有些領(lǐng)域如藥劑學(xué)、量子工程學(xué),金融領(lǐng)域,如電子銀行業(yè)、財(cái)經(jīng)管理和有價(jià)證券交易一系列軟件系統(tǒng)及其應(yīng)用的相關(guān)經(jīng)驗(yàn)。因此,國(guó)內(nèi)有一定規(guī)模的翻譯公司都有自己的一套評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。

全球化使得翻譯及其相關(guān)產(chǎn)業(yè)作為溝通各國(guó)、各民族、各種文化的重要載體,滲透到各個(gè)領(lǐng)域,也在促進(jìn)世界多元化的交融與發(fā)展方面發(fā)揮著越來(lái)越大的作用.作為一名翻譯工作者,不斷地學(xué)習(xí)與提高非常重要。而作為教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu),要根據(jù)市場(chǎng)需求制定不同的培訓(xùn)方案,只有這樣才能為整個(gè)市場(chǎng)源源不斷地輸送翻譯人才,促進(jìn)整個(gè)行業(yè)的繁榮與發(fā)展。

本文由:北京翻譯公司譯幫翻譯整理,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

北京翻譯公司,專業(yè)翻譯公司,權(quán)威翻譯公司,翻譯機(jī)構(gòu),正規(guī)翻譯公司 13911843996