作者:北京翻譯公司-譯幫翻譯 日期:2018-03-19
不想坐在四六級(jí)考場(chǎng)看著滿篇流行詞的翻譯淚流滿面?那就認(rèn)真?zhèn)淇际煜ち餍性~!北京翻譯公司譯幫翻譯為大家整理了今年流行熱詞,每天溫習(xí)一遍戰(zhàn)勝四六級(jí)寫譯!
1.民間文化 folk culture
2.民族文化 national culture
3.民族自豪 national pride
4.文化多樣性 cultural diversity
5.文化軟實(shí)力 cultural soft power
6.傳統(tǒng)文化知識(shí) traditional cultural know-how
7.對(duì)外文化貿(mào)易 international cultural trade
8.文化寶藏 cultural treasures
9.文化產(chǎn)業(yè)cultural industry
10.文化創(chuàng)新 cultural innovation
11.文化視點(diǎn) cultural perspective
12.文化遺跡 cultural relics
13.文化重建 cultural reconstruction
14.文化自覺(jué) cultural awareness
15.思想道德建設(shè) raise ideological and ethical standards
16.文化產(chǎn)業(yè)基地 cultural industrial base
17.文化傳播渠道 channels of cultural transmission
18.文化體制改革 cultural restructuring
19.骨干文化企業(yè) leading/key cultural enterprises
20.文化資源整合 integration of cultural resources
21.新興文化業(yè)態(tài) emerging cultural formats
22.改造落后的文化 transform the backward culture
23.民間工藝品 folk arts and crafts
24.世界文化遺產(chǎn)地 world cultural heritage site
25.重大文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目 major cultural industrial projects
26.文化下鄉(xiāng)長(zhǎng)效機(jī)制 long-term mechanism for developing culture in rural areas
27.吸收外國(guó)文化有益成果 absorb the achievements of foreign cultures
28.無(wú)為而治 letting nature take its own course/govern by noninterference
29.鄉(xiāng)土文化 native culture
30.炎黃子孫 a Chinese descendant
31.以德行仁 practice humanity with virtue
32.中國(guó)意識(shí) Chineseness
33.中國(guó)元素 Chinese elements
34.中庸之道 doctrine of the mean
35.慎言敏行 diligent in duties and careful in speech
36.十二生肖 Chinese Zodiac
37.思維方式 the way of thinking
38.八股文 eight-legged; official stereotyped writing
39.本命年 one’s animal year
40.道德觀 moral value
41.翰林院 Imperial Academy
42.和為貴 harmony is most precious
43.禮之本 essence of the rites
44.二十四節(jié)氣 24 solar terms
45.天干地支 Heavenly Stems and Earthy Branches
46.天人合一 unity of man and nature
47.天下為公 the world or country for all
48.農(nóng)耕文化 farming culture
49.善養(yǎng)浩氣 skillful in nourishing virtual force
50.仁之本 the foundation of harmony
51.孝與敬 filial piety and reverence
52.敬老慈幼 respect the old and love the young
53.孔孟之道 Confucius-Mencius doctrines
54.孔子學(xué)院 Confucius Institute
55.禮樂(lè)文化 rites and music culture
56.禮儀之邦 a land of ceremony and decorum
57.禮義廉恥 Courtesy, Justice, Integrity and Sense of Shame
58.民本思想 populist ideas
59.墨家學(xué)派 the Mohist school
60.隋唐佛教 the Buddhist philosophy during Sui and Tang dynasties
61.《道德經(jīng)》Tao Te Ching
62.傳統(tǒng)美德 traditional virtues
63.傳統(tǒng)文化 traditional culture
64.風(fēng)土人情 local conditions and customs
65.剛?cè)岵?jì) combination of softness and hardness
66.和諧文化 harmonious culture
67.精神文明 spiritual civilization
68.紅色中國(guó) socialist China
69.《弟子規(guī)》Disciples Regulation
70.《百家姓》The Book of Family Names
好了,今天北京翻譯公司譯幫翻譯關(guān)于四六級(jí)寫譯必背黃金詞組的分享就到這里,希望能給大家一些幫助.